IreneMangion

1.

Bijografija

Irene Mangion hija traduttriċi professjonali. Twieldet San Ġiljan fil-5 ta’ Ottubru 1978, minn omm Ġermaniża u missier Malti. Għexet il-biċċa l-kbira tat-tfulija tagħha Santa Luċija, sakemm ta’ 17-il sena telqet lejn Franza flimkien mal-familja tagħha. Fl-2013, ġiet lura Malta.

Mur fil-biblijografija

Bdiet tittraduċi għax kellha bżonn. Ommha ma kinitx titkellem bil-Malti, u għalhekk kultant iċ-ċkejkna Mangion kellha timpenja ruħha biex jinqalgħu minn sitwazzjonijiet skomdi. Dan xpruna l-interess tagħha fit-traduzzjoni li, flimkien mal-passjoni tagħha għall-qari, wassluha biex fl-iskola tistudja l-lingwi.


Mangion hija fluwenti fil-Malti, l-Ingliż, il-Ġermaniż, it-Taljan u l-Ispanjol, u tittraduċi l-aktar għall-Ingliż, il-Franċiż u l-Malti. Kompliet l-istudji tagħha fl-Università ta’ Strassburgu fi Franza u l-Università ta’ Mainz fil-Ġermanja. Kisbet Maġisteru fit-Traduzzjoni mill-Università ta’ Montpellier. Ħadmet bħala traduttriċi indipendenti kif ukoll għal kumpaniji fir-Renju Unit, Spanja, Franza u l-Belġju.

Mument kruċjali fil-karriera tagħha seħħ waqt l-ewwel kors ta’ traduzzjoni letterarja tagħha, meta professur Amerikan inkarigat mill-kors, kiseb kuntratt ta’ traduzzjoni ta’ ktieb għall-klassi kollha. Minkejja li għaddew diversi snin sakemm għażlet it-traduzzjoni letterarja bħala karriera, din l-esperjenza tatha sodisfazzjon u fetħitilha għajnejha għal dan it-tip ta’ traduzzjoni.


Matul l-edizzjoni tal-Festival Mediterranju tal-Letteratura ta’ Malta tal-2014, il-poeta Norbert Bugeja, li miegħu kkollaborat fit-traduzzjoni tal-antoloġija tiegħu Bliet għall-Ingliż, introduċieha mal-awtur Abdulrazak Gurnah li, snin wara, fl-2021 rebaħ il-Premju Nobel għal-Letteratura. Gurnah esprima ammirazzjoni profonda lejn it-tradutturi u l-irwol tagħhom li jippermetti lill-istejjer jivvjaġġaw minn post għal ieħor. Matul iż-żmien, inkontri bħal dawn ma’ awturi rinomati ħeġġew il-passjoni u l-entużjażmu ta’ Mangion għat-traduzzjoni.


Mangion tittraduċi kemm poeżija kif ukoll proża, imma tippreferi l-poeżija. Tieħu gost tidħol fir-ritmu, il-mużikalità, il-forma u r-rima, tidħol fil-konċiżjoni ta’ proċess bħal dan, li jwassalha biex taqbeż minn poeżija għal oħra bla xkiel.


Għal Mangion, it-traduzzjoni tal-proża hija aktar simili għall-kitba ta’ test. Dan jippreżenta l-isfidi tiegħu, bħall-attenzjoni għar-reġistru, l-islang u d-diskors dirett.


Xi ħaġa oħra li tolqot lil Mangion hija li l-proċess tat-traduzzjoni jippermettilha toħroġ il-vuċi tat-traduttur, anki jekk b’mod sottili. Meta possibbli, Mangion tieħu gost tikkollabora mill-qrib mal-awtur, għax temmen li dan iwassal għall-aqwa riżultati.


Mangion kienet involuta f’diversi proġetti bħar-rotta letterarja tar-Rabat u l-proġett tal-ġabra ta’ novelli Iż-Żmien Kurjuż taż-Żgħożija li kien parti mill-proġett A.S.K.(ING) You(th). Dawn iż-żewġ proġetti kienu kkoordinati minn HELA u Clare Azzopardi, Leanne Ellul, Adrian Grima u Glen Calleja kienu fost il-kittieba fil-proġett A.S.K.(ING) You(th). Ittraduċiet ukoll poeżiji li nqraw f’diversi avvenimenti prestiġjużi bħall-Edinburgh Fringe Festival, il-Festival Mediterranju tal-Letteratura ta’ Malta, il-Festival tal-Letteratura ta’ Vjenna u l-Festival Voix Vives f’Sète, Franza. Ħadet sehem f’workshops u kienet waħda mill-ġurati tal-Konkors Nazzjonali tal-Poeżija Doreen Micallef tal-2023.


Fl-2023 akkumpanjat lil Norbert Bugeja f’Pariġi għat-tnedija ta’ Oublie qu’elle n’est pas là, it-traduzzjoni tal-antoloġija tal-istess Bugeja Insa li Mhijiex Hawn, ippubblikata minn pubblikatur Franċiż u ppreżentata fil-festival Marché de la poésie.


Bijografija miktuba minn Noel Tanti u maqluba għall-Malti minn Jean Paul Borg

2.

Biblijografija

Between Seas

Poeżija
Ingliż
Kitba
Traduzzjoni
Irene Mangion
Pubblikazzjoni
Paperwall Publishing, l-Indja

Oublie qu'elle n'est pas là

Poeżija
Franċiż
Kitba
Traduzzjoni
Irene Mangion
Pubblikazzjoni
les presses du réel, Franza

Everyone But Fajza

Proża
Ingliż
Kitba
Traduzzjoni
Irene Mangion
Pubblikazzjoni
Horizons, Malta

The Other Face

Proża
Ingliż
Kitba
Traduzzjoni
Irene Mangion
Pubblikazzjoni
Horizons, Malta

Everyday Encounters

Proża
Ingliż
Kitba
Traduzzjoni
Irene Mangion
Pubblikazzjoni
Word & Deed, il-Kanada

Xewqat tal-Passa

Poeżija
Malti
Ingliż
Kitba
Traduzzjoni
Irene Mangion
Pubblikazzjoni
Horizons, Malta

The Collected Plays

Skritt tat-teatru
Ingliż
Kitba
Traduzzjoni
Irene Mangion
Pubblikazzjoni
Horizons, Malta

South of the Kasbah

Poeżija
Ingliż
Kitba
Pubblikazzjoni
Midsea Books, Malta
Bl-appoġġ ta'

Il-Kunsill Malti għall-Arti

Il-Pjattaforma għall-Industriji Kreattivi

Kordinatriċi tal-proġett: Clare Azzopardi

Bl-għajnuna ta': Kirsty Azzopardi, Leanne Ellul u Albert Gatt

Qarrej tal-provi: Dwayne Ellul

Immaniġġja l-preferenza tal-cookies