Casha twieled il-Marsa fl-1943. Attenda l-Liċeo u fl-Università ta’ Malta studja l-Malti u dak li għandu x’jaqsam mal-bibljoteka u l-libreriji. Wara esperjenza ta’ aktar minn erbgħin sena fl-edukazzjoni, huwa jiġi ispirat miż-żmien li għamel jgħallem f’diversi skejjel. Fl-2013 ippubblika l-awtobijografija Jien Ukoll Għandi Storja Xi Ngħid. Uħud mill-kotba tiegħu ġew inklużi f’libreriji barranin, fosthom il-Librerija Reġjonali ta’ Cambridgeu l-Bibljoteka Nazzjonali ta’ Franza.
Ħafna minn xogħol Casha hu didattiku fl-essenza tiegħu, b’ċerti karattri bħal dik tal-prostituta, jidhru b’mod frekwenti fl-istejjer għaż-żgħażagħ u l-adulti. Donnu hemm dejjem dan is-sens ta’ obbligazzjoni morali fix-xogħlijiet ta’ Casha, bl-intenzjoni implikata li l-affarijiet jimxu kif suppost waqt li jiddefendi l-vulnerabbiltà tat-tfal. Hu awtur konxju mir-responsabbiltajiet tiegħu u jirrifletti ħafna fuq kif kitbietu qed tħalli impatt fuq il-komunità Maltija.
Fil-poeżija ta’ Casha l-qarrej jista’ japprezza r-relazzjoni ta’ mħabba-mibegħda bejn l-elementi, b’mod partikolari l-baħar/l-ilma. Casha jattribwixxi dawn il-ħsus kontradittorji għall-biża’ li wiret minn storja li kienet tgħidlu ommu dwar il-mewt traġika ta’ qarib tagħhom li miet f’maltempata. Ħsus ta’ mħabba, stagħġib u inċertezzi minħabba n-natura imprevedibbli tal-baħar jistgħu jiġu esperjenzati fil-poeżiji tiegħu, fosthom “Il-Baħar”, “Qalb il-Mewġ” (it-tnejn insibuhom fil-ġabra Riflessi tal-2014) kif ukoll “Burraxka” (li nsibuha f’Mumenti tal-2013), fejn jiddeskrivi l-istraġi li l-maltemp iħalli warajh.
Xogħlijiet li Casha nnifsu jħosshom importanti huma L-Appartment fir-Raba’ Sular (2004)u Il-Ktieb ta’ Barabba (2010). F’L-Appartament fir-Raba’ Sular insibu t-teknika ta’ storja fi ħdan storja oħra, b’diversi narrattivi jingħaqdu u jaffettwaw lil xulxin. Dan ir-rumanz ġie tradott għall-Ingliż (Papers in a Tin Box) minn Joan Mallia kif ukoll għall-Albaniż minn Anisa Trifoni. F’Il-Ktieb ta’ Barabba niltaqgħu ma’ mara li qed tieħu ħsieb raġel li ġie mwarrab mis-soċjetà. Hemm diversi mumenti fejn il-qarrejja jistaqsu x’inhu t-tajjeb u x’inhu l-ħażin, imma hemm mumenti wkoll fejn il-qarrejja jempatizzaw mal-karattri kollha. Il-Ktieb ta’ Barabba ġie tradott għall-Ingliż, (Fateful Encounters), minn Martin Bugelli.
Casha juża l-letteratura biex jaqsam ħsibijietu, it-twemmin, id-dubji, dak li jħassbu u dak li jħoss li hu ideali. Il-karattri jsiru mezz ta’ kif il-qarrejja jifhmu aħjar l-aġir tal-bniedem, it-tifsira u l-iskop tal-ħajja, kif ukoll iċ-ċikli tal-ħajja u l-mewt.
Bijografija miktuba minn Ruth Bezzina u maqluba għall-Malti minn Keith Borg